Biblia fördert nicht nur bibelpastorale Aktionen und Publikationen, sondern ganz speziell auch Bibelübersetzungen ...

… damit auch Sprachgruppen von Minderheiten Zugang zum Wort Gottes in ihrer Muttersprache erhalten. Im Folgenden wird exemplarisch das Vater Unser in der Fassung von Mt 6, 9-13 präsentiert.
1. Anfang des neuen Jahrtausends erschien auf Initiative des Ungarischen Katholischen Bibelwerks eine Bibelübersetzung in (Ungarisch)Roma, die im Oktober 2007 in einer feierlichen Zeremonie in Eisenstadt Vertretern der Sinti und Roma überreicht wurde.

Biblia1
Biblia2

2. Ebenfalls initiatilisert von Prof. Bela Tarjanyi konnte im Jahr 2012 eine Szekler - Bibel erscheinen.
Im Osten Siebenbürgens in Rumänien gibt es eine ungarische Volksgruppe, die Szekler. Sie sprechen einen eigenen Dialekt mit einem höheren Anteil turksprachiger Begriffe und benützen die Szekler-Kerbschrift Rovásírás, die an Runen erinnert.

Pasted Graphic 4

3. In der Ukraine sind zwei Drittel der Einwohner Christen, davon die überwiegende Mehrheit Orthodoxe, darüber hinaus gibt es aber auch 9 % Griechisch-Katholische, die mit der röm-kath. Kirche uniert sind. BIBLIA hat in den Neunziger-Jahren in Lwiw zwei Seminare zur Fortbildung für deren TheologInnen in modernen Methoden der Bibelpastoral abgehalten. 2002 publizierte dann die Ukrainische Bibelgesellschaft eine völlig neue Bearbeitung der 1962 von den United Bible Societies vorgelegten Ukrainisch-Übersetzung.

Biblia3